CONTRATO DE TRANSPORTE MARÍTIMO DE PASAJEROS

 

CONTRATO DE TRANSPORTE MARÍTIMO DE PASAJEROS

OBJETO – Contrato de transporte:

Las siguientes cláusulas, sin perjuicio de lo establecido en la legislación portuguesa en vigor, en las Convenciones internacionales vigentes sobre el Transporte de Pasajeros y Equipajes por Mar y del Reglamento (EU) n.º 1177/2010 sobre los Derechos de los Pasajeros de Transporte Marítimo, regulan este contrato de transporte marítimo de pasajeros (Contrato) realizado por el transportista, en barcos propios o fletados, y se encuentran disponibles para su consulta en el sitio web, en las oficinas del transportista, en las taquillas, en las zonas de embarque y desembarque, en las agencias de viajes y en cualquier otro lugar que el transportista considere necesario.

BILLETE DEL PASAJERO – Definiciones, validez y tarifas:

  1. Definición: Billete que contiene la identificación de las partes, la nacionalidad del pasajero, edad, fecha, hora, límite de peso de equipaje, identificación de la tarifa y referencia a estas cláusulas del contrato;
  2. Recibo de equipaje: Comprobante recibido por el equipaje facturado, si es implementado por el ENM, con respecto al peso, teniendo cada pasajero derecho a transportar como equipaje facturado o de bodega, un volumen cuyo peso no supere los 25 kg; todo el equipaje que exceda este peso podrá ser transportado como equipaje extra, mediante el pago de una cantidad adicional;
  3. Validez: El billete es válido para el transporte durante 60 días, a partir de la fecha marcada en cada viaje, excepto si se determina otro plazo en el billete y hasta el último viaje previsto en el Plan Anual de la Oferta del año en curso; la tarifa o precio del billete está sujeta a modificaciones, por lo que el transportista podrá denegar el transporte si la tarifa aplicable no ha sido abonada y el pasajero no liquida la diferencia. En el caso de billetes “abiertos”, los mismos son válidos para el transporte durante 60 días, a partir de la fecha indicada de viaje, en uno de los sentidos y hasta el último viaje previsto en el Plan Anual de la Oferta del año en curso, sujeto a disponibilidad de espacio;
  4. Información adicional: En el billete constará la información sobre los siguientes asuntos en dos idiomas (portugués e inglés): lugar donde se establecen las condiciones y límites de este contrato de transporte marítimo de pasajeros, hora de embarque o indicación de billete abierto, validez del billete, peso máximo del equipaje, información sobre las fechas de las promociones y posibilidad de modificación de las fechas de los viajes.

ALIMENTACIÓN: No incluida en el precio:

El precio del billete no incluye el coste de la alimentación del pasajero durante el viaje. El pasajero, sin embargo, tiene a su disposición un servicio de restaurante a bordo del barco que, a pesar de no ser dirigido por el transportista ni ser de su responsabilidad, permite adquirir alimentos y bebidas.

 

EMBARQUE:

Los pasajeros deberán presentarse para el embarque con una antelación mínima de 60 minutos con respecto a la hora de salida prevista, de lo contrario se les podrá denegar el embarque.

 

EQUIPAJE: Definición y responsabilidad:

  1. De mano o de cabina: Abarca exclusivamente objetos que pertenecen al pasajero. El transportista no será responsable de los mismos en ninguna circunstancia, con excepción de producirse determinados sucesos en el mar, teniendo que demostrar que tales eventos no hayan sido responsabilidad del transportista o sus funcionarios;
  2. Equipaje de valor: El transportista no se hace responsable, en caso de pérdida o daño, de los bienes de valor, en especial títulos negociables, oro, plata, joyería, joyas, objetos de arte, equipos audiovisuales, máquinas de fotos, cámaras de video, material informático o equipos deportivos, en especial de pesca o buceo, los cuales serán a todos los efectos equiparados al equipaje de mano o de cabina, incluso si se transportan como equipaje de bodega;
  3. Cargas peligrosas y animales: Además de lo dispuesto en la legislación especial, no se permite el transporte de ningún tipo de materiales explosivos, materiales inflamables o cargas peligrosas tales como las clasificadas por la IMO. En lo que se refiere a los animales vivos, incluidas las mascotas, los mismos deberán ser transportados debidamente en habitáculos adecuados que deberá suministrar su propietario y/o en un compartimento especial para tal efecto, en función del tamaño del animal, no será responsabilidad del transportista la adecuación de tales condiciones;
  4. Armas: El transporte de armas y municiones solo se permite tras la exhibición de la correspondiente licencia; estas deberán ser entregadas al responsable del barco y transportadas en un compartimento especial;
  5. Equipajes facturados o de bodega: El transportista es responsable de los daños causados en los equipajes, ya sea que emita o no el correspondiente recibo descriptivo, en particular indicando el peso y/o naturaleza, y siempre que se demuestre que el transportista o sus funcionarios han cometido una falta en el ejercicio de sus funciones;

TRANSPORTE DE VEHÍCULOS:

  1. Precio: El precio del billete del pasajero no incluye el derecho al transporte de vehículos, con o sin motor, con excepción de la venta de billetes combinados/compuestos que incluyan el transporte de vehículos con conductor;
  2. Presentación: Los vehículos deberán presentarse para el embarque con una antelación mínima de 60 minutos, de lo contrario se les podrá denegar el embarque;
  3. Sin conductor: El transporte de vehículos sin conductor está sujeto a tarifas especiales;
  4. Retirada: El transporte de vehículos en el cardeck presupone su retirada inmediata por parte del propietario, conductor o responsable, a la llegada al puerto de destino, sin causar obstrucciones al desembarque de otros vehículos y carga;
  5. No retirada: El incumplimiento de lo dispuesto en el apartado anterior, obligará al transportista a realizar el servicio indicado, tras el correspondiente pago, para evitar los atrasos en el desembarque, sin asumir ninguna responsabilidad por las averías que puedan producirse, sean causadas por el vehículo mismo u otros vehículos al ser retirados del barco por los funcionarios o colaboradores del transportista, así como las multas, sobrecargos o tasas, en especial las derivadas al estacionamiento indebido en la vía pública o en cualquier otro lugar;
  6. Daños y hurtos: El transportista no se hace responsable de los daños y hurtos en los vehículos transportados en el cardeck, salvo si los mismos son el resultado de daños u omisiones negligentes del transportista o sus empleados, teniendo que aportar pruebas los perjudicados.

RESPONSABILIDAD DEL TRANSPORTISTA:

  1. Responsabilidad: El transportista responderá por los daños que sufra el pasajero en el barco durante el viaje, en el embarque y desembarque, por el equipaje facturado o de bodega y de mano, como resultado de un naufragio, explosión, o incendio del barco, teniendo que demostrar que tales eventos no han sido causados por su culpa o de sus funcionarios;
  2. Equipaje de bodega: Sin perjuicio de lo dispuesto en los apartados c) y d), el transportista es responsable de los daños causados en los equipajes de bodega, ya sea que haya emitido o no el correspondiente recibo comprobante, en especial indicando el peso y/o naturaleza.
  3. Prueba: Corresponde al perjudicado demostrar que el transportista no ha observado alguna de sus obligaciones, o que el evento ha resultado debido a su responsabilidad o la de sus funcionarios, colaboradores o agentes;
  1. Cantidades máximas: Son las establecidas, incluyendo franquicias a deducir de la cantidad de pérdidas y daños, en cada momento según la legislación portuguesa en vigor, en las Convenciones internacionales vigentes sobre el Transporte de pasajeros y equipajes por mar y los Reglamentos (EU) debidamente asegurados por seguros con coberturas adecuadas y calculados sobre la base de unidades de cuenta y conversión (Derechos de giro especial);
  2. Unidades de cuenta y conversión: Las unidades de cuenta son derechos de giro especial según lo define el Fondo Monetario Internacional (FMI), convertidos en euros, en la fecha de la ocurrencia o el evento que produjo la responsabilidad, y son establecidas por pasajeros y por transporte;
  3. Extensión: Las excepciones o limitaciones de responsabilidad del transportista se aplican a los agentes, funcionarios y representantes del mismo, y a cualquier persona cuyo navío sea utilizado por el transportista en la ejecución del transporte, así como a sus agentes, funcionarios y representantes.

RECLAMACIONES Y PLAZOS:

  1. Daños personales y equipajes: Las reclamaciones deberán presentarse en el momento del desembarque y tendrán que ser confirmadas por escrito al transportista o su representante en un plazo de 2 meses a partir de la fecha del viaje, la fecha de la prestación del servicio o la fecha en la que el servicio tenía que haber sido prestado;
  2. Ejercicio del derecho:
  • El derecho de indemnización derivado de la violación del contrato debe ser ejercicio en un plazo de 2 años a partir de la fecha en que se haya producido el desembarque o la fecha prevista para el mismo (apartado 2 del artículo 16º del Decreto Ley nº 349/86, del 17 de octubre).
  • Los transportistas disponen de un mecanismo para el tratamiento de las reclamaciones a disposición de los pasajeros junto a la sede o a través del email reclamacoes@enmadeirense.pt, para presentar las reclamaciones, informar a los pasajeros sobre el estado de las mismas, en el plazo máximo de un mes, y decidir el plazo máximo de dos meses, a partir de la fecha de su recepción.
  • Sin perjuicio de lo dispuesto en los apartados de los transportistas, existe un Libro de Reclamaciones, en conformidad con las condiciones establecidas en el Decreto Ley n.º 156/2005, del 15 de septiembre, modificado por los Decretos Ley números 371/2007, del 6 de noviembre, 118/2009, del 19 de mayo y 317/2009, del 30 de octubre.

 

HORARIOS:

  1. Horarios: El transportista se compromete a esforzarse al máximo para transportar al pasajero, los correspondientes vehículos y el equipaje con una puntualidad razonable, no pudiendo garantizar las horas indicadas para las salidas y llegadas, y comprometiéndose a avisar a los pasajeros valiéndose de todos los medios a su disposición, a los contactos que estos han provisto, sobre cualquier atraso o cancelación, así como las horas estimadas de las salidas y llegadas, en conformidad con los términos y plazos previstos en la legislación mencionada en la cláusula 1ª;
  2. Sustitución: El transportista puede, en el caso fortuito o de fuerza mayor y sin aviso previo, sustituir sus servicios por los de otros transportistas o utilizar otros navíos, siempre que garantice que los barcos utilizados satisfagan los requisitos técnicos previstos en el pliego de condiciones del “concurso público internacional para la concesión de servicios públicos de transporte marítimo de pasajeros y vehículos a través de barcos ferry entre Madeira y el continente portugués”, y alterar u omitir las escalas indicadas en el billete en caso de necesidad;
  3. Modificaciones: Los horarios pueden ser modificados, en cuyo caso el transportista no asume ninguna responsabilidad en cuanto a las conexiones con otros servicios, aunque deberá comunicar a los pasajeros dicha modificación con la máxima brevedad posible y por todos los medios a su disposición, a los contactos que estos han provisto, dándoles la opción de aceptar o rechazar la modificación, siendo en este último caso reembolsados por el valor del billete pagado.

 

10ª

OBLIGACIONES EN CASO DE INTERRUPCIÓN O ATRASO EN EL VIAJE:

  1. Derechos de los pasajeros: Sin perjuicio del derecho de asistencia, transporte alternativo o reembolso, con respecto a la responsabilidad del transportista, los derechos de los pasajeros estarán garantizados de acuerdo con los términos de lo establecido en el Reglamento de la EU nº 1177/2010;
  2. Excepciones: Los derechos previstos en el apartado anterior no se aplicarán, y no existirá una obligación de pago de ningún reembolso o indemnización por parte del transportador a:
  • Pasajeros que porten billetes abiertos sin reserva de viaje; y
  • Pasajeros que porten billetes emitidos con hora de embarque, y que no se hayan presentado para el embarque según los términos previstos en la cláusula 4ª;
  1. Exoneración de responsabilidad: En caso de cancelación, atraso o desvío de la ruta causado por condiciones meteorológicas que puedan poner en peligro la seguridad del navío o por otras circunstancias excepcionales que afecten a la prestación del servicio de transporte contratado, el transportista quedará exonerado de las obligaciones previstas en el apartado a) de arriba, y no estará obligado a ofrecer ninguna indemnización a los pasajeros.

 

11ª

NO EMBARQUE:

  1. Presentación: El pasajero que no se presente para el embarque según los términos y horas indicadas en el billete, y haya efectuado la correspondiente reserva, estará obligado a desembolsar el precio integral, sin derecho a ningún reembolso;
  2. Billetes combinados: En las tarifas o promociones cuyo billete incluya el transporte acumulativo de pasajero(s) y vehículo(s), el(los) pasajero(s) deberá(n) presentarse para el embarque junto con el vehículo en el mostrador de facturación hasta 60 minutos antes de la hora prevista para la salida del barco, de lo contrario perderá(n) la validez de los billetes de los pasajeros que no se presenten junto con el vehículo, sin derecho a ningún reembolso por parte del transportista.
  3. Resolución unilateral: Sin embargo, si en el plazo de 48 horas antes del inicio del viaje, el pasajero resuelve unilateralmente el contrato, el mismo será reembolsado por el valor correspondiente a la mitad del precio del billete;
  4. Situación de muerte o enfermedad: Si no se produce el embarque debido a la muerte del pasajero, enfermedad o cualquier otra circunstancia similar que de forma objetiva y demostrada impida al pasajero viajar, y tal evento sea comunicado al transportista hasta la hora límite para el embarque, tendrá derecho a reembolso correspondiente a la mitad del valor del billete;

 

12ª

PASAJEROS CON NECESIDADES ESPECIALES (PNE):

Los pasajeros con necesidades especiales (movilidad, invidentes y dependientes de oxígeno) deberán contactar con el transportista y el personal de a bordo antes de comprar el billete y proceder al embarque, para que se les pueda ofrecer todo el apoyo necesario en cuanto a los accesos, acompañantes, perros guía o asistencia especial, con una antelación mínima de 48 horas.

 

13ª

TARIFAS ESPECIALES:

  1. a) Lo dispuesto en estas cláusulas generales no perjudica la posibilidad de aplicación de tarifas especiales y/o promocionales sujetas a normas propias, en particular en lo que se refiere a los importes previstos para la indemnización, que siempre serán calculados sobre la tarifa abonada efectivamente;
  2. b) No se aplicarán estas cláusulas al contrato de transporte gratuito, así como las normas establecidas en la legislación portuguesa en vigor, las convenciones internacionales vigentes sobre el transporte de pasajeros y equipaje por mar y los Reglamentos (EU), con excepción de las relativas a la responsabilidad del transportista por los daños personales y por los acontecimientos en el mar.

 

14ª

 

FORO:

Foro: Para toda consulta que surja de este contrato, y con expresa renuncia a cualquier otro, las partes eligen las competencias de la Comarca de Madeira.

Copyright © 2018 Empresa de Navegação Madeirense. Todos os direitos reservados.